現在の美しさ

「贖罪」(Atonement)でよく知られているイアン・マキューアン (Ian McEwan) というイギリスの作家の「黒い犬」(Black Dogs) を読んでいるところ、大団円の中こんな文章が出ました:

She was safe on this little piece of land which crouched under the high cliff of the plateau. She was delivered into herself, she was changed. This, now, here. Surely this was what existence strained to be, and so rarely had the chance, to savour itself fully in the present, this moment in all its simplicity — the smooth darkening summer air, the scent of thyme crushed underfoot, her hunger, her slaked thirst, the warm stone she could feel through her shirt, the aftertaste of peach, the stickiness on her hand, her tired legs, her sweaty, sunny, dusty fatigue, this obscure and lovely place, and these two men, one whom she knew and loved, the other whose silence she trusted and who was waiting, she was certain, for her to take the next, inevitable step.

暗く、緊張が高い内容の後、安堵の息をつく感じです。神秘主義と理性主義の対立を興味津々に描くマキューアンは、たしかに神秘主義と理性主義の正しさの問題は現在の美しさの前では無意味だと信じているかもしれません。

This entry was posted in Iida, Japan (飯田 Summer '10), Travels. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s